Una guía para la Exención de Cuotas y Tarifas
¿Cómo se presenta una solicitud de exención de cuotas y tarifas?
¿Qué es una Declaraci
Cómo Pido una
Solicitud de Exención de Cuotas y Tarifas
Instrucciones para Rellenar la
Solicitud de Exención de Cuotas y Tarifas
Declaración Jurada Financiera
Para más información
Si usted no es capaz de pagar ciertas cuotas o tarifas que cobra el juzgado para empezar un caso y usted tiene ingresos muy bajos, puede que tenga derecho a una exención de tarifas. Es decir que usted puede solicitarle al juzgado que le autorice no pagarlos. Esto se conoce como una Solicitud de Exención de Cuotas y Tarifas (en inglés, Application for Waiver of Fees).
He aquí algunos ejemplos de las cuotas y tarifas vigentes en el momento de publicación de este folleto:
Para solicitar la exención de cuotas y tarifas, debe completar y archivar una forma, La Solicitud de Exención de Cuotas y Tarifas. (En inglés, Application for Waiver of Fees-Forma #JD-FM-75). Usted obtenga esta forma en la oficina de la Secretaría del Tribunal/Ayudante de la Corte (Court Clerk's Office) o de la siguiente página web a www.jud.ct.gov "Court Forms" entonces a "Family."
Usted necesitará completar dos partes en la forma: (1) La Solicitud de Exención de Cuotas y Tarifas y (2) Declaración Jurada Financiera Notarizada (en inglés, Notarized Financial Affidavit). No firme el formulario hasta que se encuentre en presencia de un notario público, la Secretaría del Tribunal o un abogado. Deje en blanco los espacios que contiene las órdenes del tribunal son de uso privativo del juzgado.
Aquí son los pasos:
PASO 1 - Obtenga uno o dos formularios de Solicitud de Exención de Cuotas y Tarifas de la Secretaría del Tribunal o de la siguiente página web a www.jud.ct.gov (Formulario #JD-FM-75). Si usted va al tribunal, pregunte si la Secretaría puede autenticar su firma
PASO 2 - Junte sus recibos de pago (pay stubs), las facturas (bills) que usted ha pagado o recibido recientemente, su chequera (checkbook), y los resúmenes de sus cuentas bancarias (bank account statements). Necesitará referir a estos documentos mientras rellena la parte del formulario que contiene la declaración jurada financiera.
PASO 3 - Rellene la Solicitud, incluso la declaración financiera. Llévele la declaración financiera a un notario público o abogado o devuélvela a la secretaría. Recuerde: no firme el formulario hasta que se encuentre en presencia de un notario público o abogado. Cuando usted va a la secretaría, haga autenticar su firma.
PASO 4 - Adjunte a su Solicitud los demás documentos destinados al tribunal que corresponden a la acción o petición para la cual está solicitando la exención de cuotas y tarifas. Llévele toda la documentación a la secretaría y pregúnteles cual es el procedimiento en ese juzgado. Algunas veces, el oficial del tribunal le entregará los papeles al juez para revisarlos y tomar su decisión, mientras que en otros exigen que se lleve a cabo una audiencia (hearing).
PASO 5 - Haga dos fotocopias del formulario. Entréguele el original a la secretaría del tribunal, envíele una copia al abogado de la otra persona, y guarde una copia para usted mismo. Instrucciones para Rellenar la Solicitud de Exención de Cuotas y TarifasEn la página 10 hay un modelo de la Solicitud. Escriba a máquina o use letras de molde. Ponga:
NOMBRE DEL CASO etc.
DESCRIPCIÓN DE SU CASO
Debajo de dicha información hay una serie de casillas para que usted indique la descripción de su caso (Type of Proceeding). Por ejemplo, si busca obtener un divorcio, deberá marcar la casilla Dissolution of Marriage (Disolución de Matrimonio). Si busca modificar una orden de pensión alimenticia o de manutención de un niño, marque Motion to Open/Modify (Petición de Apertura/Modificación). El formulario se tiene que rellenar en inglés.
La sección FEE WAIVER
Marque las casillas que corresponden a las cuotas y tarifas para las cuales desea una exención. Por ejemplo: Entry Fee (Cuota de entrada), Filing Fee (Cuota de radicación), etc. Si es un caso de divorcio o custodia, usted puede escribir "Parent Education Class" (clase educativa para los padres) en la línea "Other".
La sección APPOINTMENT OF ATTORNEY
Esta parte del formulario sólo se debe rellenar en casos de desacato (en inglés, Contempt).
Nota: Incluso si no está solicitando una exención de cuotas y tarifas, que usted tenga que rellenar una Declaración Jurada Financiera. En casos de divorcio o de separación legal, cada una de las partes tendrá que presentar una Declaración Financiera, con el fin de ayudarle al juez a determinar la suma que deberá ordenar para manutención de hijos o pensión alimenticia (Child Support or Alimony). En tales situaciones, la Declaración Jurada Financiera será un poco diferente. Vea el folleto Una Guía a la Declaración Jurada Financiera producido por Legal Aid. Declaración Jurada FinancieraLa segunda mitad de la página es la sección de la Declaración Jurada Financiera. Refiriéndose al ejemplo en la página 10, comience a detallar la información que se pide, y para rellenarla, siga las instrucciones que se detallan a continuación. Antes de que firme, prensa en lo siguiente:
I. NUMBER OF DEPENDENTS (Dependientes) Anote el número total de personas que dependen de usted para su sostenimiento (sin incluirse a sí mismo)
II. MONTHLY INCOME (Ingresos Menuales) Esta sección está subdividida en tres partes:
A. Gross monthly income. Escriba aquí el promedio de sus ingresos mensuales antes de deducir los impuestos. Si usted trabaja, para determinar esta cifra recurra a sus comprobantes de salario.
B. Net monthly income. Escriba aquí el promedio de sus ingresos mensuales después de deducir los impuestos y otras deducciones.
C. Other income (Otros ingresos). Escriba aquí sus ingresos mensuales provenientes de otras fuentes, por ejemplo, manutención de hijos, TFA, Seguro Social, o cualquier otra clase de asistencia pública que reciba. Deberá especificar la cantidad mensual al cual asciende (Monthly Amount), así como la fuente (Source).
TOTAL MONTHLY INCOME (Total de los ingresos mensuales).
Aquí usted anota la suma de los ingresos que recibe mensualmente (B + C).
III. MONTHLY EXPENSES (Gastos mensuales)
Asegúrese de computar sus gastos mensuales. Las figuras semanales se deben multiplicar por 4.3 para determinar la cantidad mensual. Por ejemplo, si usted paga $100 por semana en la comida, la cantidad mensual sería $430 ($100 x 4.3 = $430).
A. Rent or Mortgage (Alquiler o hipoteca). Anote la suma que usted paga por su vivienda. Si tiene una hipoteca que incluye impuestos y no sabe cómo separar los dos componentes, coloque la cifra total en esta casilla.
B. Real Estate Taxes (Impuestos prediales). La cifra que paga mensualmente, si no la ha incluido en "A".
C. Utilities (Servicios públicos). Promedio mensual que paga por agua, luz, calefacción, etcétera.
D. Food (Comida). Promedio mensual que gasta en comida.
E. Clothing (Ropa). Compute cuánto gasta cada año y divídalo por 12. Así determinará la cifra mensual.
F. Insurance (Seguros). Compute la cifra que paga cada mes en seguro de auto, para la vivienda, etcétera. Incluya su seguro médico sólo si tal gasto no se encuentra incluido como retención en el pago de su salario.
G. Medical and dental expenses (Gastos médicos y de dentales). Compute cuánto gasta en un año en cuentas del médico y del dentales, así como en medicamentos recetados, y divida por 12. No incluya ningún seguro ni tampoco los gastos que son reembolsados por un seguro. Incluya la porción (co-pays) que usted paga para citas médicas y medicinas recetadas.
H. Transportation (Transportación). Incluya todos los gastos relacionados con el funcionamiento de su vehículo. Si usted usa transportación público, coloque la suma que generalmente gasta (exprese todo esto en términos de gastos mensuales).
I. Child care (Cuidado de los niños). Promedio mensual. Escriba lo que usted paga mensualmente para cuidado de niños, incluyendo enseñanza pre-escolar (nursery school), y cuidado para niños después de que termine el día escolar (after-school care).
J. Other (Otros). Incluya los gastos personales y otros gastos varios (mensuales). Algunos ejemplos incluyen: pañales, lavandería, corte del cabello, cigarrillos, ofrendas a la iglesia, gastos escolares de los niños, juguetes, recreación, productos de belleza e higiene personal (por ejemplo, champú, maquillaje, productos para lentes de contacto), etcétera.
TOTAL MONTHLY EXPENSES (Total de los Gastos Mensuales). Aqui usted anota la suma de los gastos A-J.
IV. ASSETS (Bienes / Activos)
Aquí usted detalla los bienes que tiene en su haber, es decir, cualquier bien de valor que sea de su propiedad. Puede dar un estimado del valor si no sabe exactamente cuál es el valor preciso de algo.
Para cada biene/activo tiene que citar tres cifras:
Estimated Value (Valor estimado). Aquí coloca un valor estimado del biene/activo, si lo fuera a vender hoy.
Loan Balance (Balance / Saldo del préstamo). Aquí coloca la suma que todavía debe por el biene/activo (puede ser el balance/saldo de la hipoteca o del préstamo para adquirir el auto, etcétera).
Equity (Patrimonio neto). Aquí coloca la diferencia entre el valor y el balance/saldo del préstamo.
A. Real Estate (Bienes raíces). En la primera columna coloca el valor estimado de su vivienda, si fuera a venderla hoy. En la segunda, pone el balance/saldo de la hipoteca o del préstamo, es decir, la suma que aún debe por la vivienda y la cantidad de cualquier obligación o gravamen que haya sobre la propiedad. En la tercera columna, coloca el patrimonio neto, o sea la diferencia entre el valor estimado de la vivienda y todas las hipotecas y obligaciones que pesan sobre ella. Si usted es propietario de sólo una parte de la vivienda -por ejemplo, si la compró con un socio escriba Half equity (Medio patrimonio) y escriba el valor de la parte que le corresponde a usted.
B. Motor Vehicles (Vehículos automóviles). Anote el vehículo (o vehículos) que posee. Nuevamente son tres las cifras que se han de detallar. Bajo Value (Valor) anote el valor de lista o valor actual de su vehículo. Usted puede buscar el valor en el libro "Kellys Blue Book." Se puede encontrar este libro en una biblioteca pública o en la siguiente página web, www.kbb.com. Bajo Loan Balance (Balance del préstamo) coloque la suma que aún debe por concepto del préstamo obtenido para comprar el vehículo. Bajo Equity (Patrimonio neto) anote el valor de su vehículo menos el balance/saldo del préstamo. Por ejemplo, si el valor del vehículo es de $2,000 y el balance/saldo del préstamo es $1,500, su patrimonio neto de dicho vehículo es: $500.
C. Other Personal Property (Otros bienes personales). Si usted posee antigüedades o joyas (prendas) valiosas, un bote, una motocicleta, etcétera, enumere estos bienes y el valor que tendrían si usted fuese a venderlos hoy. No debe ser la suma que usted pagó al comprarlos. Los muebles usados, salvo las antigüedades, tienen un valor bajo de reventa. (Si usted sólo posee muebles y ropa que no representan ningún valor especial, escriba household goods nominal value que quiere decir "enseres domésticos valor nominal" y coloque un guión [-]).
D. Savings Accounts (Cuentas de ahorro). Si tiene dinero en una o en varias cuentas de ahorros, coloque aquí la suma total de sus ahorros en depósito.
E. Checking Accounts (Cuentas corrientes o de cheques). Anote el balance/saldo mensual promedio, después de pagar los gastos mensuales.
F. Cash. (Dinero en efectivo.)
G. Other Assets (Otros bienes). En este espacio debe anotar cualesquiera otros elementos valiosos que usted pueda poseer. Si no posee ninguno, escriba "0" o ponga un guión.
TOTAL ASSETS (Total de sus bienes).
Sume las cifras que ha colocado en esta columna en los renglones A al F. La suma total, que representa el total de los bienes en su haber, se escribe en este espacio.
V. LIABILITIES/DEBTS (Obligaciones/deudas)
Las obligaciones son sus deudas. No olvide incluir cosas tales como cuentas por servicios públicos que se encuentren en mora, obligaciones por impuestos, préstamos personales, tarjetas de crédito, facturas para tratamiento médico, etc. Pero no incluya el balance/saldo de la hipoteca o de ningún préstamo que ya haya incluido en la lista de bienes.
Para cada deuda tiene que rellenar tres columnas:
Type of Debt (Tipo de deuda) se refiere al destino que se le dió al dinero
(préstamo para adquirir vehículo, etcétera).
Amount Owed (Cantidad de la deuda), anote el valor de la deuda.
Monthly Payment (Pago mensual) es la suma que usted paga cada mes para
amortizar la deuda. Si usted no está efectuando pagos porque no está en capacidad de
hacerlo, escriba "0" o ponga un guión en este renglón.
Frente al título Total Liabilities (Total de sus deudas) debe sumar las columnas:
Amount Owed (Cantidad de la deuda) es la suma de las cifras que anotó en la columna Amount Owed (Cantidad de la deuda).
La casilla marcada Total/Month (Total que paga por mes) es la cifra total que tiene que desembolsar mensualmente para cumplir con sus obligaciones. Para ello debe sumar las cifras que anotó en la columna Monthly Payment (Pago mensual).
CERTIFICACION (dorso del formulario)
Usted deberá prestar juramento acerca de la veracidad de la Affidávit Financiero que está presentando y deberá firmarla en presencia de un notario público o de un abogado, quien a su vez firmará atestiguando que el documento fue juramentado y firmado en su presencia. Normalmente una secretaría del tribunal lo hará.
¡Felicitaciones!
Usted ha completado el formulario de Exención de Cuotas y Tarifas. Saque dos fotocopias--el original se lo entrega a la secretaría del tribunal, una copia se la da al abogado de la parte opuesta, y guarde una copia para usted mismo.
Denegación de exencion de cuotas y tarifas.Si el tribunal le niega una exención, usted puede pedirle a la secretaría que le de una vista para discutir la solicitud delante de un juez. Usted puede pedir una audiencia por rellenar la sección "Request for Hearing on Denied Application" que aparece al dorso de la Solicitud.
(860) 344-0380 (Central CT, area de Middletown) 1-800-453-3320 (Todas las otras regiones)
Este folleto fue preparado por el Legal Assistance Resource Center of CT en colaboración con Connecticut Legal Services, Greater Hartford Legal Aid, New Haven Legal Assistance Association, and Statewide Legal Services.
La información aquí contenida está basada en la legislación de
CT vigente al mes de enero de 2008. Esperamos que esta información le sea de utilidad. No
pretende servir de asesoramiento legal para una situación particular. Si necesita ayuda
adicional y todavía no lo ha hecho, comuníquese con Statewide Legal Services (ver más
arriba) o consulte con un abogado.
Derechos de propiedad: 1/2008