Una Guía a la Declaración Jurada Financiera
8/2008

Ejemplos
Para más información:

Declaración Jurada Financiera (en inglés "Financial Affidavit")

En casos de divorcio, separación legal y de custodia de menores, ambas partes tienen que llenar y someter al tribunal un formulario que contiene una declaración jurada financiera (o declaración financiera), para ayudarle al juez decidir cuánto debe ordenar de pensión alimenticia y/o de manutención de hijos. Una declaración financiera se tiene que archivar siempre en la última audiencia al final del caso; también es necesario preparar una declaración financiera corriente para las audiencias cuando órdenes temporarias de pensión alimenticia han de ser decididas. También puede ser necesario someter una declaración financiera si una de las partes pide que el tribunal nombre a un abogado representar a un niño. Este panfleto le ayudará a usted llenar el formulario de declaración financiera.

Hay otro formulario que también contiene una declaración financiera. Se llama "Application for Waiver of Fees" y el propósito es pedirle al tribunal que pague el estado para ciertos costos. Véase el panfleto de Servicios Legales, Una Guía para Exención de Cuotas y Tarifas. Si usted necesita someter ambos formularios al tribunal, es importante acordarse de que son declaraciones juradas. Así que sus repuestas deben ser consistentes. (NOTA: En la declaración financiera de que se trata este panfleto, hay que reportar sus gastos e ingresos semanales, a diferencia de la Solicitud para la Exención de Cuotas y Tarifas que pide información sobre sus gastos e ingresos mensuales. Por eso, los números que usted escribe en cada formulario serán diferentes.)

Cómo archivar una declaración jurada financiera

Paso 1:
Obtenga varios formularios de la declaración financiera en blanco de la secretaría (Clerk's Office) del tribunal o de la siguiente página web  a www.jud.ct.gov (Formulario #JD-FM-6.) Obtenga por lo menos una copia adicional para usarla como borrador.

Paso 2:
Junte sus recibos de pago (pay stubs), las facturas (bills) que usted ha pagado o recibido recientemente, su chequera (checkbook), y los resúmenes de sus cuentas bancarias (bank account statements). Necesitará referir a estos documentos mientras llena la declaración financiera.

Paso 3:
Complete el formulario y lléveselo a un Notario Público, un abogado(a), o la secretaría de la corte. Recuerde, no firme el formulario antes de que usted esté frente a un Notario Público, un abogado(a), o la secretaría de la corte. Si usted firma el formulario en sala del tribunal, usted podrá pedirle a cualquier abogado(a) o secretaría que le tome juramento a usted cuando usted firma el formulario.

Paso 4:
Haga dos fotocopias del formulario, una para el abogado de la otra parte, y otra para usted mismo. Entréguele el original al juez durante su audiencia o al someterle el acuerdo de las partes.

Cómo Llenar una Declaración Jurada Financiera

Cómo Completar el Formulario

Fijándose en el Ejemplo 1 (si usted trabaja), o en el Ejemplo 1(A) (si usted recibe asistencia pública), comienza a llenar la información en su formulario. Usted tiene que poner el número del caso ("docket number"), nombre del caso en litigio, la dirección del Tribunal Superior, y la fecha. En la casilla donde dice "Nombre de Declarante" ("Name of Affiant"), escriba su nombre y apellido. Hecho esto, marque si usted es el(la) demandante/declarante (la persona que puso la demanda) o el(la) demandado (la persona que tiene que defender la demanda). En el ejemplo de la página 10, usted está anotado(a) como el(la) demandante. Sin embargo si éste es un caso ya en existencia y usted es el(la) demandado(a), debe marcar la casilla al lado de la palabra "defendant".

Sigue llenando la declaración jurada financiera:

1. INGRESO SEMANAL (Weekly Income)

A.  De su Trabajo Principal (Weekly Income from Principal Employment)
    Si usted está trabajando, calcule el promedio bruto de su ingreso semanal a base de las últimas 13 semanas y ponga ese promedio en la casilla apropiada. Usted puede hacer el cálculo utilizando sus talonarios de ingresos. Si no está trabajando, ponga "none" o "0".
    Pago Bruto (Gross Wage) es su pago semanal antes de las deducciones.
    Para Deducciones Detalladas (Deductions), ponga las cantidades que le quitan de su sueldo. Éstas incluyen embargos de paga, impuestos federales y estatales, seguro social ("FICA"), seguro médico, cuota de sindicato, etc.
    Total de Deducciones. Sume todas sus deducciones.
    Pago Neto (Net Wage) es la cantidad que usted recibe después de las deducciones.

B. Todos Otros Ingresos (All Other Income)
    Si usted tiene alguna otra clase de ingreso, así como de un trabajo secundario, asistencia pública, cupones de alimento, asistencia por desempleo, pensión alimenticia, etc., tendrá que anotarlo bajo esta casilla. Llene las casillas apropiadas bajo Bruto, Deducciones, y Neto de la manera como lo hizo anteriormente en la sección "A". Si su pareja le paga manutención de hijos o pensión alimenticia, pero sin regularidad, apúntelo como en el ejemplo 1.

A. Total de Ingresos Semanal Neto (Total net weekly income)
En la casilla oscura marcada "A", ponga el total de la suma de todos los ingresos y pago neto obtenido de las secciones "A" y "B". Si usted recibe dinero de su cónyuge matrimonial de vez en cuando pero no puede depender de recibirlo constantemente, usted puede hacer una aclaración como se ha hecho en el ejemplo.

Arriba

 2. GASTOS SEMANALES (Weekly Expenses)

Asegúrese de calcular sus gastos a base semanal. (NOTAR: a distinto/diferente de la Solicitud para la Exención de Cuotas y Tarifas que pide información sobre sus gastos e ingresos mensuales.) Si usted paga una cuenta mensualmente, divida la cantidad pagada por el número 4.3 para determinar cuánto se ha pagado cada semana (el mes contiene 4.3 semanas). Si se paga cierta factura una vez al año, divídala por 52 para calcular el costo semanal (hay 52 semanas en un año).

1. Alquiler o Hipoteca (Rent or Mortgage). Ponga la cantidad que usted paga por su hogar. Si usted tiene una hipoteca que incluye impuestos sobre la propiedad, y usted no sabe cuánto se dedicada a la hipoteca ni cuánto se dedica a los impuestos, apunte el pago entero bajo la cantidad de hipoteca.

2. Impuestos sobre la Propiedad (Real Estate Taxes). Costo semanal, si no está incluido bajo la cantidad puesta en la sección "1".

3. Utilidades (Utilities). Promedio semanal (si no está seguro(a) de la cantidad exacta, escriba "estimate").

4. Comida (Food). Promedio semanal (si no está seguro(a) de la cantidad exacta, escriba "estimate").

5. Ropa (Clothing). Calcule cuánto gasta anualmente en ropa y zapatos y divida por 52. (Igualmente, estime la cantidad si no está seguro(a) de la cantidad exacta.)

6. Transportación (Transportation). Incluya el costo de mantener su vehículo en buenas condiciones. (Por ejemplo, si usted gasta $15 a la semana en gasolina, y gastó $300 en las últimas 15 semanas en reparaciones y cambios de aceite, entonces las reparaciones tendrán un promedio de $20 a la semana; el total de gastos de transportación es a $35 a la semana.) Si usted utiliza transportación pública, ponga la cantidad que usted generalmente gasta cada semana. Apunte las primas de seguros automóviles en la siguiente casilla "Insurance Premiums."

7. Prima de Seguros (Insurance Premiums). A base semanal. Incluya seguros médicos solo si ya no se han incluidos bajo deducciones de pago.

8. Gastos Médicos y Dentales (Medical & Dental Expenses). Calcule cuánto paga en gastos médicos y dentales y por recetas médicas anualmente y divida por 52. No incluya seguros o gastos reembolsados por el seguro. Incluya la porción (co-pays) que usted paga para citas médicas y medicinas recetadas.

9. Manutención de Hijos (Child Support). Toda manutención de hijos que usted tiene que pagar por orden de un tribunal, deberá ser declarada en esta sección (no escriba aquí manutención de hijos que usted esté recibiendo).

10. Pensión Alimenticia (Alimony). Solo tiene que poner la cantidad que el tribunal le haya ordenado a pagar y que usted esta pagando de momento.

11. Cuidado de niños (Daycare). Declare cuánto paga semanalmente en cuidado de niños. Incluya el costo del centro o de cuidado de niños, cuidador de niños, cuidado después de la escuela, etc.

12. Otros Gastos (Other). Incluya otros gastos personales (semanalmente). Por ejemplo: pañales, lavadero, recortes de pelo, cigarrillos, donaciones religiosas, gasto escolar de los niños, diversión y recreo, videos, productos de limpieza, vitaminas, productos de belleza e higiene personal (por ejemplo, champú, maquillaje, productos para lentes de contacto), periódicos, gastos de correo, etc.

B. Total de Gastos Semanales (Total Weekly Expenses)
Después de haber sumado sus Gastos Semanales, compárelos con el total de su Ingreso Semanal. Probablemente, sus gastos van a ser mayores que sus ingresos. Si su ingreso es mayor, ¿estará usted ahorrando la diferencia cada semana? Si no, ahora tiene la oportunidad de darse cuenta de cómo gasta su dinero, o de calcular cuánto apoyo financiero necesita de su ex-cónyuge para pagar todas sus cuentas.

3. DEUDAS (Debts o Liabilities)

Las deudas ("Debts") son cuentas que usted debe. No se olvide de incluir cuentas de utilidades vencidas, cuentas sobre impuestos, préstamos personales y estudiantiles, tarjetas de crédito, tarjetas de crédito de tiendas, facturas para tratamiento médico, etc.

   El acreedor (Creditor) es aquella persona o empresa a quién se le debe la deuda.
   Bajo cantidad de deuda (Amount of Debt), declare la cantidad que se debía originalmente.
   El balance (Balance Due) es la cantidad que aún debe.
   Bajo fecha (Date Debt Incurred), si no está seguro(a) de la fecha exacta, ponga el mes y el año, o solamente el año. Si la cuenta está abierta o corriente, tal como una tarjeta de crédito, no necesita fecharla.
   Pago semanal (Weekly Payment) es la cantidad que usted paga al acreedor cada semana. (De nuevo, si usted paga una cuenta mensualmente, divida la cantidad pagada por el número 4.3 para determinar cuánto se ha pagado cada semana.) Si usted no está haciendo ningún pago porque no puede, escriba "0" en esta línea. Si ya ha escrito sus pagos de préstamo de automóvil en la sección de GASTOS SEMANALES, no los ponga nuevamente en esta sección.

C. Deuda Total (Total Balance Due on Debts) es la suma de la columna del Saldo Deudor.

D. Total de Gastos del Deudas Semanales (Total Weekly Liability Expense) es la suma total de la columna de Pago Semanal.

4. BIENES (Assets)

Esta sección requiere que usted enumere sus bienes, por ejemplo, cualquier objeto de valor tiene. Usted podrá estimar el valor si no sabe el valor exacto.

A. Bienes Raíces (Real Estate)
   Valor (Value). Estime el valor de su casa si fuera a venderla hoy. Si usted no sabe cuánto vale la casa escriba "unknown."
   Hipoteca (Mortgage) es el balance del préstamo que usted cogió para comprar su casa más cualquier derecho de retención ("lien") sobre la propiedad.
   Valor Líquido (Equity) es el dinero que sobraría después de pagar lo que se debe de la casa, incluyendo cualquier o derecho de retención. Si usted y otra persona compraron la casa juntos, ponga "half equity", y ponga la mitad del valor líquido de la casa, lo cual representa la parte que le corresponde a usted.

B. Automóviles (Motor Vehicles)
    Declare que clase de automóvil o automóviles usted tiene. Se obtiene el Valor de un libro de cotizaciones profesional o por el precio a que corrientemente se vende en el mercado. Usted puede buscar el valor en el libro "Kelly’s Blue Book." Se puede encontrar este libro en una biblioteca pública o en la siguiente página web, www.kbb.com.
    Balance de Préstamo (Loan Balance) es la cantidad que aún debe en cualquier préstamo de automóvil.
    Valor Liquido (Equity) es el valor de su automóvil menos la cantidad del balance de préstamo. Por ejemplo, si el automóvil vale $2,000, y el balance de préstamo es $1,500, entonces usted es propietario de un valor líquido de $500 en su automóvil.

C. Otros Bienes Personales (Other Personal Property)
    Si usted tiene joyas valiosas o antigüedades, bote, motocicleta, etc., enumérelos con su valor respectivo como si usted iba a venderlas hoy. No ponga lo que usted pagó por dichos artículos cuando los compró. (Si usted es dueño(a) de muebles o ropa, los cuales no son especialmente valiosos, escriba "household goods-nominal value" y ponga una raya (-) donde dice "Total Value").

D. Cuentas Bancarias (Bank Accounts)
    Si usted tiene dinero en una cuenta bancaria, declare qué tipo de cuenta es y las cantidades en depósito. (Nota: si solamente mantiene una cuenta de cheque para pagar cuentas, escriba "checking account-only for paying bills" y enumere el promedio mensual en su balance donde dice "Total Bank Accounts").

E. Acciones, Bonos, Fondos de Retiro (Stocks, Bonds, Mutual Funds)
    Si usted es dueño(a) de algunos acciones, bonos, y/o fondos de retiro, declare el tipo y el valor en el sitio apropiado.

F. Pólizas de Seguro (Insurance).
   Indique aquí si usted tiene seguros de vida para usted o para otra persona. Escriba el nombre de la compañía con quién usted tenga la póliza y la cantidad por la cual usted está cubierto(a).
    La Cantidad Nominal es la cantidad de la póliza.
    El Valor en Efectivo es la cantidad que usted recibiría si ha de cancelar la póliza. Si no sabe el valor en efectivo de su póliza, llame a su agente de seguros para que le dé la información. (Nota: Si tiene un seguro de término a través de su empleo, el valor en efectivo es "0"). Si usted ha cogido dinero prestado de su póliza, el balance es la cantidad del préstamo.

G. Plan Diferido de Compensación (Deferred Compensation Plans).
   Éstos son pensiones o planes de retiro, incluyendo IRAs o KEOGHs. El Valor Total es la cantidad en que están valorados dichos instrumentos al momento en que usted esté firmando el formulario.
    Si usted tiene un plan de pensión que es del tipo "401k" (también se llama un plan de contribución definida o "defined benefit plan"), debe recibir un documento que se llama un estado de cuenta ("account statement") por lo menos una vez al año. El estado de cuenta le dirá el valor de su interés en el plan de pensión. En el formulario usted debe reporta el valor que aparece en el último estado de cuenta.

H. Todos Otros Bienes (All Other Assets).
    Esto es para cualquier otro artículo de valor que usted tenga. Si no tiene ninguno, escriba "0" en valor total.

I. Total.
   Sume todas las cantidades que haya escrito para todos sus bienes en las secciones A-H. Escriba el valor total de los bienes que tiene en el espacio "E. Total Cash Value of All Assets."

5. SEGUROS MÉDICOS (Health Insurance)

Si usted tiene seguros médicos, ponga aquí el nombre y la dirección de su compañía de seguro médico o dental, su número de póliza, y el nombre de aquellas personas que estén cubiertas bajo la póliza.

RESUMEN (Summary)

Escriba los totales de las secciones 1, 2, 3 y 4.

Certificación

¡Felicidades! Usted ha completado una Declaración Jurada Financiera. Haga varias copias y presente el original a la Secretaria del Tribunal Superior, una copia a el(la) Abogado(a) de la parte opuesta, y quédese usted con una copia. A lo mejor, usted necesitará referir a esta declaración financiera durante una audiencia. También es posible que usted tendrá que cambiarlo de vez en cuando mantenerlo corriente. Usted puede utilizar esta declaración financiera como punto de partida.

Ejemplos:

Visita www.jud.ct.gov   para los formularios directamente para llenar
JD-FM-6  o con "automatic calculations": JD-FM-6 .

Para obtener más información, comuníquese con Statewide Legal Services al 1-800-453-3320 ó (860) 344-0380.

Este folleto fue preparado por el Legal Assistance Resource Center of CT en colaboración con Connecticut Legal Services, Greater Hartford Legal Aid, New Haven Legal Assistance Association, and Statewide Legal Services.

La información aquí contenida está basada en la legislación de CT vigente al mes de agosto de 2008. Esperamos que esta información le sea de utilidad. No pretende servir de asesoramiento legal para una situación particular. Si necesita ayuda adicional y todavía no lo ha hecho, comuníquese con Statewide Legal Services (ver más arriba) o consulte con un abogado.
Derechos de propiedad: 8/2008