Cómo Se Obtiene Una Continuación de Una Orden de Restricción
8/2007

Antes de que se venza su primera orden
La Audiencia
Después de la Audiencia
Para más información
Ejemplo
Forma

La orden de restricción usualmente dura 180 días después de una audiencia. Si usted opina que es necesario extender la orden, tendrá que tomar las siguientes medidas o su orden se vencerá.

Antes de que se venza su primera orden

 1. Aproximadamente un mes antes de que se venza la orden de restricción/protección tendrá que pedirle al la corte/el tribunal extender la orden. En las páginas 4 y 5, hay ejemplo de la moción/petición se puede usar. Usando el ejemplo como guía, rellene el formulario que hemos incluido en este folleto, dejando la fecha en blanco por el momento. Pase al número 2 donde hay instrucciones sobre la sección de certificación.

2. Una vez que haya completado el formulario, tendrá que enviarle una copia por correo a la persona acusada* de abuso (remitiéndola a la dirección más precisa de la cual usted tenga conocimiento) y, si esa persona tiene un abogado, también deberá enviarle una copia. La certificación que usted rellenará en la página 2 del formulario, le indicará al tribunal a quién le envió las copias de la petición y cuándo lo hizo. Si usted está listo para enviar la petición por correo, vuelva a la parte de arriba del formulario y escriba la fecha del día en el espacio indicado. Luego, pase a la sección de certificación y llene los espacios que corresponden a: la fecha, los nombres y la dirección. Firme en el espacio indicado. Para darle un ejemplo, use el ejemplo 2 en la página 4. Haga dos fotocopias (tres, si el acusado tiene abogado).

*Se advierte al lector que para facilidad de redacción, en el folleto se han utilizado palabros masculinos (p. ej., ‘el’, ‘padre’, ‘hijo’, ‘niño’, ‘el acusado’, ‘el juez’, etc.). Sin embargo, en todos los casos, éstos automáticamente incluirán la acepción femenina correspondiente (es decir, ‘ella’, ‘madre’, ‘hijo’, ‘niña’, ‘la acusada’, ‘la juez’, etc.).

Nota: Tener en cuenta que toda la documentación que se entregue al tribunal y a funcionarios del gobierno tiene que ser escrito en inglés. Las traducciones que se proporcionan en este folleto son únicamente de carácter informativo y se han incluido para facilitarle la comprensión del proceso. Para todo efecto legal, se tienen que usar formularios en inglés.

3. Remita una fotocopia por correo a cada persona indicada en la certificación. Guarde el original y una fotocopia.

4. En cuanto pueda, lleve el original de la petición y la fotocopia que le queda a la secretaría del tribunal (Clerk’s Office). La secretaría archivará el original que usted entrega y le devolverá a usted su fotocopia, en la cual habrá estampado un sello con la fecha que fue entregada.

5. La secretaría del tribunal le enviará a usted, un calendario en el cual vendrá la fecha que usted debe presentarse en el tribunal. Siga las instrucciones en la esquina superior de la mano izquierda del calendario "de marcar su caso listo" (en inglés, ready).

La Audiencia

6. Por lo menos 20 minutos antes del tiempo enseñado en el calendario, presentarse en el tribunal donde presentó su petición, asegurándose de tener su copia. Es importante llegar a tiempo. Si llega tarde es posible que el juez no le permita presentar su caso. Usted puede preguntarle a la secretaría qué es el proceso para presentar su caso en ese tribunal particular. Cuando usted oiga su apellido leído por el juez, póngase de pie y diga "Ready" (que en inglés quiere decir "listo"). Luego espere hasta que termine la lista de los casos del día. El juez volverá a llamar su caso.

Cuando el juez llame su nombre por segunda vez, póngase enfrente del juez. El juez preguntará si el acusado está presente. Algunos jueces les exigen a todas las partes del casos que vayan a hablar con el funcionario de los Servicios de Familia (Family Services/Family Relations) para ver si los partes pueden llegar a un acuerdo. Si le piden esto a usted, más adelante tendrá que reportarle al juez los resultados de la reunión, indicándole si han llegado a un acuerdo o no.

Si hay un acuerdo, el juez leerá su petición y le hará a usted una serie de preguntas acerca de porqué usted cree que el tribunal debe continuar la orden de restricción y por cuánto tiempo desea una continuación. Usted deberá explicarle al juez porqué usted opina que todavía hay peligro.

Usted podría, por ejemplo, decir que el acusado sigue amenazando o que él está a punto de cumplir su condena en la cárcel. Asegúrese de mencionarle al juez si el acusado de cualquier manera ha violado la orden.

Usted podría pedirle al juez que continúe la orden por seis meses más o "hasta que el tribunal dé otra orden" (en inglés, "until further order of the court," lo cual quiere decir por un tiempo indefinido).

Si usted tiene que cambiar cualquier parte de la orden, por ejemplo, si se ha mudado o si se requiere una modificación de las órdenes horario de visitación, indíqueselo al juez.

Después de la Audiencia

7. Si el juez concede la petición de continuar la orden de restricción, usted deberá ir a la oficina de la secretaría del tribunal (court clerk) para preguntar cuándo puede obtener una copia certificada de la orden. Si el acusado viola la orden, usted necesitará dicha copia certificada para mostrársela a la policía demostrando así que la orden todavía está corriente.

Para mas información, llame Statewide Legal Services 1-800-453-3320 or 860-344-0380

EJEMPLO

Docket # _(# del caso, vea la orden original)_______ : SUPERIOR COURT

Name ___(su nombre)______________________          : J.D. of (vea la órden original)

v.                                                                                                  : (pueblo/ciudad)

Name ___(nombre del abusador/demandado)____           : Today’s Date  ____(fecha de hoy)_____

 

MOTION TO EXTEND RESTRAINING ORDER

1. I obtained an ex parte restraining order on  ___(fecha de la orden original)__, against the defendant ordering the defendant to refrain from imposing any restraint, assaulting, molesting, sexually assaulting or attacking me and entering my current dwelling.

The Court also ordered ____(escriba aquí  las otras órdenes en su caso como órdenes de custodia. Se puede copiar estas órdenes de la orden original)_________________________________

2. The order was continued after a hearing on _(fecha de la primera audiencia)___________ for 180 días until _(fecha cuando la orden termina)_________.

3. I feel that I have a continuing need for the Court’s protection.

WHEREFORE, I request that the restraining order be continued as granted except ___(Escriba aquí calquier cambio que es necesario hacer, por ejemplo, su nueva dirección si usted se ha mudado)________________________________________________

THE PLAINTIFF

                                                                    BY:_____(su nombre)_________________

PRO SE

                                                                    ______(su nombre)____________________________Name

_____(su dirección)____________________________Address

 

(El tribunal rellena esta sección. Siga a la próxima sección, "Certification.")

ORDER

The foregoing motion having been duly heard by this Court, and it appearing that the same ought to be granted, it is hereby ordered:

BY THE COURT

___________________________
JUDGE

CERTIFICATION

 

This is to certify that on ___(fecha de hoy)______________, a copy of the foregoing  was mailed, by first class mail to _____(nombre del demandado)________________________ at ___________________(última dirección conocida del demandado)_____________ and his/her attorney ___(nombre del abogado del demandado)________________________________.

______________________
(Su firma)

Forma:  Motion to Extend Restraining Order

Este folleto fue producido por el Centro de Recurso de Asistencia Legal de CT en cooperación con Ayuda Legal del Condado de Hartford, Asociación de Asistencia Legal de New Haven, Servicios Legales de Connecticut, y Servicios Legales Estatales. La información en este folleto es basado en las leyes en CT a partir de agosto 2007.

Nosotros esperamos que la información sea útil. Esto no es propuesto como un consejo legal para una situación individual. Si usted necesita ayuda adicional y no lo ha hecho, por favor llame a Servicios Legales Estatales (vea más arriba) o comuníquese con un abogado.

Derechos de propiedad: 8/2007